Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Знания

Журнал

О проекте

Свежий номер

Статьи

Архив

Машинный перевод

Память переводов

Наши публикации

Грабли

Полезные ссылки

Вопрос - Ответ


Отзывы

Ребята, просто супер – всем очень понравилось.
Молодцы. :)

Best regards,
Andrey <названия очень известных компаний>



Самая правильная локализация

Сергей Гладков, Логрус
28 октября 2006

Многоязыковая локализация является необходимым обслуживающим звеном ключевых этапов бизнес-процесса. Все понимают, что это дело нужное, но как к нему правильно подступиться? Делать полностью самим, привлекать энтузиастов или обращаться в сервисные компании, и какие?

Чтобы определить, как и с кем надо работать, необходимо сначала твёрдо увериться, что заказать работу выгоднее, чем делать её внутри; осознать уровень собственного внутреннего развития процесса локализации, определить свои нужды и подход, выявить потребности и задачи, которые хочется отдать на сторону для экономии времени и сил.

После этого можно воспользоваться предлагаемой в докладе методикой классификации поставщиков и выбрать поставщика, подходящего по умению, надёжности, возможностям, размеру и ценовому диапазону.

«Самая правильная» локализация — это та, которая больше всего вам подходит.

   Скачать презентацию (1,6 МБ)


 

Доклад на ISDEF 2006 делал Денис Новиков, начальник отдела многоязыковой локализации компании «Логрус».


 

Назад ...






Запрос на дополнительную информацию
Расценки на работы
Новости
Все новости