|
19.07.2010
Александр,
Спасибо большое! У Вас гениальные IT или просто сотрудники, которые смогли извлечь документ из данного навороченного PDF, т.к.нашим этого сделать в человеческом виде так и не удалось :)
Юлия
12.07.2010
Артем, спасибо.
Комменарии по сценарию пришлю в понедельник.
В основном, всё как надо.
Дизайны все на первый взгляд ОЧЕНЬ нравятся. !!!!
Хороших Вам выходных,
Ольга.
09.07.2010
Станислав, добрый день,
Спасибо Вам за Вашу оперативную и качественную работу! Приятно знать что в России есть такие фирмы!
Надеемся на дальнейшее сотрудничество.
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Екатерина
Координатор учебного центра
07.07.2010
Станислав,
Все получили. Отличное качество. Спасибо за опертивность!
С уважением,
Валерий
11.06.2010
Андрей, добрый день!
Все принимается. Очень удачно получилось; нравится, как вы поправили тексты.
Всего доброго,
Юля
30.04.2010
Добрый день!
От имени Представительства < > в Украине хочу выразить Вам признательность и огромную благодарность за помощь в подготовке к проведению Презентаций нового продукта <  > , которые состоялись 27-28 апреля.
Благодаря Вашему профессионализму наши мероприятия прошли на высоком уровне, о чем свидетельствуют
многочисленные отзывы участников.
Еще раз спасибо Вам и Вашим коллегам за сотрудничество.
Удачного Вам дня и хороших праздников!
Виктор
07.04.2010
Здравствуйте Дмитрий.
Вы сделали отличную работу. Спасибо Вам.
Андрей
Андрей
25.03.2010
Юридический перевод нас вполне устроил, спасибо большое, он уже отправлен американцам, от них тоже никаких нареканий не было.
И еще раз огромное спасибо, что вникли в нашу ситуацию и не только выдержали сроки, но и сдали перевод до 18 часов, как я просила вначале.
Ирина
04.03.2010
Сергей!
Все отлично! Спасибо огромное! Буду к Вам еще обращаться за локализацией видео!
А можете мне сделать одно маленькое одолжение – можете ролик WMV сконвертировать на 640х480, а то у нас есть команда тренеров с нетбуками, которые этот ролик планируют во время тренингов показывать, а на их нетбуках видеокарта слабенькая и не тянет файл в имеющемся разрешении?
Заранее спасибо за ответ!
Best regards,
Ekaterina
Ekaterina
23.10.2009
Большое спасибо за оперативность! Очень вовремя прислали!
Наталия
21.09.2009
Мы получили тираж обоих буклетов – большое спасибо за оперативность!
Мы довольны качеством полиграфии и благодарим за высокое качество предоставляемых услуг.
29.07.2009
Спасибо, очень качественная работа!
Оля
07.07.2009
Хочу от души поблагодарить вас за всестороннюю поддержку и самоотверженную работу на проектах
Татьяна
04.07.2009
Уважаемые коллеги, Игорь, Валерия!
Разрешите поблагодарить вас за очень хорошую качественную работу и неформальный творческий подход. Диск получился очень хорошим, содержательным, а главное – своевременным. Мы раздали его на конференции специалистам и уже получаем хорошие отзывы. Очень рада сотрудничеству с вами. Еще раз спасибо!
Надежда
04.07.2009
Лера, спасибо! Я тоже хочу присоединиться к теплым словам Надежды – вы просто молодцы, сработали на высоком профессиональном уровне.
Большое СПАСИБО!
Катя
15.06.2009
Огромное вам всем спасибо за подробное ревью и редактуру мастер-класса!
Мы просто поражены качеством стилистической правки.
Работать с профессионалами всегда приятно :))
Еще раз спасибо
Аня
04.06.2009
Уважаемые коллеги!
Разрешите поблагодарить вас за очень хорошую качественную работу и неформальный творческий подход. Диск получился очень хорошим, содержательным, а главное – своевременным. Мы раздали его на конференции специалистам и уже получаем хорошие отзывы. Очень рада сотрудничеству с вами. Еще раз спасибо!
Надежда
04.06.2009
Cпасибо!
Вы просто молодцы, сработали на высоком профессиональном уровне.
Большое СПАСИБО!
Екатерина
10.04.2009
Поздравляю Александра и его команду с дебютом.
Первый раз, когда привередливый внутренний заказчик похвалил перевод!
Надеюсь и дальше будете делать нам переводы, которые нравятся нашим "продактам".
Яков
10.04.2009
Спасибо еще раз! Норму перевыполнили :-)
Ирина
02.04.2009
И вам спасибо, ждем счета.
А обращаться еще наверняка будем и не раз :)
Ольга
30.03.2009
Сергей, супер! Вот то что надо! Высылайте версии для размещения - у нас уже и сайт готов.
Ольга
12.03.2009
Коллеги,
Мы все посмотрели, очень хорошо. Можно (и нужно) выставлять счет и закрывающие документы. Спасибо за работу!
Ольга
11.03.2009
Спасибо за работу!
Переводы просто супер! Человек подошел творчески, как я и просил, то есть перевел не дословно, а написал "по смыслу", и даже много того, что у меня было так сказать "между строк". Я всё это читал - очень понравилось. Хорошие у Вас сотрудники работают.
С уважением,
Andrey
06.03.2009
Валерия, добрый день!
Плакаты забрала, уже повесили. Получилось отлично!
Сейчас сфотографировали и отправили начальнику в Европе.
Большое спасибо Вам за креативность и оперативность!
С уважением,
Инна
05.03.2009
Добрый день, Дмитрий
Хотим поблагодарить Вас за оперативную работу. Нам была доставлена полная партия дисков (60 комплектов), при выборочном осмотре которых мы убедились в высоком качестве производства, большое спасибо!
С уважением,
Sergey
04.03.2009
Вот это сервис!!
С уважением,
Ольга
22.01.2009
From: Elena
Sent: Wednesday, January 21, 2009 9:38 AM
To: Anna
Subject: RE: Возможен ли срочный перевод?
Анна, спасибо огромное, в который раз вы нас очень выручили!
С уважением,
Елена
25.12.2008
Валерия, добрый день! Мы все получили! Все супер-все нравится! Огромное спасибо за вашу работу и оперативность! Приятно работать с профессионалами :).
С уважением,
Ирина
17.12.2008
Афигеть, класс! Щас всем покажу :)
Спасибо,
Ольга
08.12.2008
Все супер! Спасибо!
Ирина
01.12.2008
Качество очень высокое, сроки были сжатыми – мы действительно очень довольны сотрудничеством с Вами!
Dmitry
27.11.2008
Федор,
Хочу выразить Вам особую благодарность за локализацию и озвучивание видео роликов, которое было сделано очень профессионально и отвечает на 100% поставленной задаче изначально.
Большое Вам спасибо!
Оксана
12.11.2008
Сергей,
Хочу поблагодарить за четкую и качественную работу. Мне очень приятно с Вами работать.
Василий
31.10.2008
Глава российского игрового подразделения Microsoft Владимир Верещагин обратил внимание участников презентации на оперативность и качество локализации Fable 2. Озвучка персонажей действительно хороша – мы в этом лично убедились, вдоволь поиграв на демо-юните: актеры прекрасно интонируют реплики, не переигрывают и не фальшивят. Но гораздо важнее тот факт, что отличная работа локализаторов над Fable 2 –вовсе не приятное исключение; по заверению Верещагина с такой же оперативностью и тщательностью будут переводиться и остальные игры Microsoft в России.
http://www.gameland.ru/news/43741/
31.10.2008
Спасибо БОЛЬШОЕ – вовремя!
Kind regards,
Nadia
27.10.2008
Главной игрой, на которую стоило обратить внимание на фестивале, стала Fable 2. Первое, что бросается в глаза при знакомстве с ней, это отличный перевод на русский язык. Локализации подверглись все диалоги и тексты, они хорошо звучат и читаются, более того - многие фразы переведены с присущим проекту юмором, приобретя при этом русский колорит.
http://www.gameland.ru/post/ 43625/default.asp?print=1
27.10.2008
Озвучка на высоте, просто нереально круто, и тонко, и чувствительно так озвучено!
Forum.playground.ru
13.10.2008
Владимир, какая красота, спасибо. Очень выручили.
Елена
25.09.2008
Возвращаясь к нашему списку работ на локализацию и печать.
Касательно правок – ничего в тексте исправлять не нужно. Спасибо за отличный перевод!!!!!
Денис
20.08.2008
Лера, спасибо! Неожиданно, но мне нравится :) Логрус – молодцы!
Катя
09.06.2008
... только положительные отзывы от своих коллег, которые используют ролики для демонстрации на семинарах по всей стране. Иван Иванович из ролика о < > хитует в регионах
Александр
06.05.2008
Спасибо за баннер, который мы использовали на форуме. Понравился :)
Дарья
22.04.2008
Успели по плану встроить и потестировать китайский, спасибо вам!
Олег
14.04.2008
Супер! Большое спасибо!
С Вами очень удобно работать! :)
Александр
18.03.2008
Валерия добрый день!
Это ПО ********** на выполненные работы по созданию странички в каталог
Спасибо вам огромное за оперативность и неформальный подход к клиенту!
Best regards,
Svetlana
14.03.2008
Влад, ОГРОМНОЕ СПАСИБО! :)
Вы нас так выручили! Я буду подгонять бухгалтерию, чтобы заводили заказ и оплатили поскорее.
Еще раз спасибо,
Оля
05.03.2008
Дмитрий, мы заказывали у вас дизайн и производство блокнотов, рекламирующих сайт для студентов. Получилось очень здорово – отличный дизайн и качество. Спасибо вам!
Яна
12.01.2008
Хотим поблагодарить вас за отличную работу по проектам Программы обучения партнеров < > .
19.12.2007
Валерия добрый день!
Хотела поблагодарить Вас за прекрасные буклеты и листовки. Все довольны и просят еще допечатать.
Спасибо!
Света
13.12.2007
Валерия, еще раз спасибо!
С Вами всегда приятно работать! :)
С уважением,
Наташа
22.10.2007
Большое-большое спасибо!!
От всей души, от нашей и от HQ. :)
С уважением, Татьяна
17.10.2007
Хочу выразить Вам глубокую благодарность за Ваш труд, поддержку, быструю реакцию, а также терпение и героизм, в полной мере проявленные на проектах.
С уважением, Татьяна
14.09.2007
Буклет просто СУПЕР! :)
Спасибо вам за прекрасную работу!!!
С уважением, Светлана
14.09.2007
Спасибо ! Благодаря вашему отличному переводу я так люблю игру Max Payne !!!
Антон
08.08.2007
Стиль перевода превзошел мои ожидания. Хочется остаться здесь жить :)
Есть еще несколько текстов для перевода, пришлю когда вернусь.
Спасибо огромное. До связи.
С уважением, Даниэлла
06.08.2007
Большое спасибо за оперативное исполнение запроса. Сбылась мечта заказчика - он получит версию с переводом к утру вторника.
Yours sincerely, Oleg
15.05.2007
Перевод по Котировкам мы также уже проверили - большое спасибо (!!!),
очень хороший перевод!
С уважением, Светлана < >
10.05.2007
Огромное спасибо, коллеги!
Логрус, как всегда, сделал больше, чем мог!
Спасибо, Юрий < >
28.12.2006
Блестящая работа в уходящем году! Уверен, следующий год только укрепит наше сотрудничество и принесет чувство достойно выполненной работы и Логрусу и нам.
Best regards, Alex, Oracle
01.11.2006
Ребята, просто супер – всем очень понравилось.
Молодцы. :)
Best regards, Andrey Kalugin < >
20.10.2006
Денис, не могу не выразить восхищение сроками выполнения: простая работа у вас делается очень быстро.
Всегда приятно!
Леонид < >
11.10.2006
Уважаемые коллеги! Увидел обновленный веб-узел. Просто счастье!
Со старым - никакого сравнения! Даже не хочется ничего менять :)
Огромное спасибо.
http://www.microsoft.com/rus/ isaserver/default.mspx
Юрий, Microsoft
03.10.2006
Дима, отлично!
Отличное качество работы. Ждем новые поступления.
Владимир, специалист по технологиям < >
21.09.2006
Получила сегодня брошюру "Моделирование Угроз.."
Отлично сверстана, прекрасное качество, легко читается.
Молодцы! Спасибо.
Юлия, < >
13.09.2006
При работе с компанией Логрус мы не встретились с теми проблемами, которые были у нас в прошлом (верстка ресурсов, проблема единой терминологии в разных частях ПО, правильный перевод интерфейсов с использованием устоявшихся привычных терминов для типовых пунктов меню, типовых операций и т.п. элементов управления ). Ранее приходилось тратить много времени на вычитку и доводку переведенных ресурсов. Работы, выполненные компанией Логрус по нашему заказу, показали высокий профессионализм специалистов Логрус. Я принимал участие в тестировании русской версии ПО, скомпилированной с использованием ресурсов, локализованных Логрус, и могу отметить, что при тестировании было внесено очень маленькое количество поправок в подготовленные Логрус переводы. Мы также полностью довольны сроками исполнения работ и их стоимостью.
С уважением, Максим, ДиалогНаука
12.09.2006
Компания FrontRange Solutions (разработка и продажа решений IPCC, ITSM, HelpDesk и CRM) осталась очень довольна сроками и качеством исполнения заказа. Отзывы наших заграничных клиентов звучат в исполнении Logrus максимально адаптировано для уха российского потребителя, не потеряв при этом сути.
Evgenia Chevtaeva, Marketing Director Russia Front
12.09.2006
Пишу, чтобы сказать спасибо за классный перевод "Цивилизации"! ...я по долгу службы изучаю ваш труд, и хочу сказать, что такой объемной и сложной, настолько тщательно выполненной и выверенной до мелочей локализации я раньше не видел. Приятно, что отличной игре повезло с переводом!
К сожалению, не знаю поименно всех, кто этим проектом занимался, но, по-моему, лучше "Логруса" "Цивилизацию" не сделал бы никто.
Перевод терминов безупречен, «Цивилопедия» – без единого огреха, текст везде влезает в отведенные рамки, огромное количество фраз с переменными – и все абсолютно корректны, везде выдержано XML-форматирование, полностью рабочая сетевая игра, русский ввод – все это огромный труд и образцовый пример локализации!
У вас очень ответственный подход к работе.
С уважением, Андрей Б.
08.09.2006
Все получил, поставил, проверил. Спасибо, что вернули практически в обед ;) Управление проектом с вашей стороны было осуществлено на самом высоком уровне. У меня замечаний нет. Точность выполнения графика выполнения работ при достаточно плотной загрузке была особо оценена. В отношении перевода у меня есть несколько внешних комментариев. Как обычно, такие комментарии достаточно субъективны. Я планирую вернуться к этому вопросу на следующей неделе.
Dmitry < >
06.09.2006
Большое спасибо вашей команде за четкость в работе и строгое соблюдение сроков несмотря на рост объемов. Качество от этого тоже не пострадало:-)
К сожалению, большая часть проектов, которые вам сейчас приходится выполнять, не предусматривает предварительных планов/уведомлений. Понимаем, что сложно работать, не зная заранее, когда и какой объем работы на тебя свалится, но, боюсь, с этим ничего поделать нельзя:-(
Irina < >
04.09.2006
Перевод "Age Of Empires 3" просто супер! Жду "Цивилизацию 4" и уверен что вы не разочаруете народ!
Александр
29.08.2006
Получил отличные рекомендации от Димы и Рената.
Очень хотел бы заказать у вас этот перевод!
Андрей < >
14.07.2006
Мы прослушали английскую озвучку Паркана 2, нам понравилось. Большое спасибо!
Николай Барышников, International Sales Director,
07.07.2006
Великолепные переводы, впервые вижу настолько тщательно продуманные и выполненые перерождения игры со сменой языка...
Moисеев Роман
19.05.2006
http://games.logrus.ru/press.asp?ID=11
http://games.logrus.ru/press.asp?ID=12
16.05.2006
Отличный перевод - мне очень понравилось! Если вы также начнете бизнес-тексты, с меня два ящика пива. :-)
Андрей < >
15.05.2006
Благодарю Вас за быструю и четкую работу - еще ни разу мы не были обеспечены во время выставки таким количеством материалов на русском языке.
Елена
18.04.2006
Хотел бы отметить, что табличка получилась очень хорошая. Все детали подобраны с хорошим вкусом. Спасибо большое!
Sergey < >
17.04.2006
По общему мнению, ваши переводы на сегодняшний день лучшие из всех, с которыми приходилось иметь дело.
Елена ADC KRONE
17.03.2006
Спасибо за отличную работу! :-)
Nikolay Vasiliev, Channel Manager, Agnitum Ltd.
15.03.2006
Очень приятно иметь дело с Логрус - оперативность и корректность на высшем уровне.
Игорь Agnitum Ltd.
01.03.2006
Хотела еще раз поблагодарить за отлично выполненную задачу - коробки прекрасно выглядят и всем очень нравятся! Спасибо!
Я, правда, не сразу сообразила как там что сгибать, но на 5-й коробке технология была отточена :-)
Ольга < >
27.02.2006
Других вопросов и проблем пока нет, поэтому мы можем считать проект завершенным. Спасибо большое всем, кто писал тул и отвечал на наши вопросы!!
Так как все прошло гладко, я надеюсь, что это не последний ваш проект разработки для Самсунга.
Спасибо!
Наталья
24.02.2006
Обозреватель из журнала "РС ИГРЫ" признал перевод "Крутого Сэма 2" лучшей локализацией месяца. В рубрику, помимо описания игры, ставится мини-интервью с менеджером-локализатором. Не могли бы ваши локализаторы ответить на вопросы журналиста?
Александр Фирма "1С"
10.02.2006
Поскольку у нас есть очень хороший опыт проведения проекта по локализации с вашей компанией, я надеюсь на продолжение нашего дальнейшего сотрудничества.
Андрей < >
09.02.2006
Ребята, отличная локализация, потрясающая игра, красивые штормы и закаты. Оторваться просто невозможно. Снова захотел стать моряком (но боюсь уже поздно что-то менять :))
Правда, просматривая тренировочные ролики, постоянно вспоминал наш OneNote ролик о Nassal – голос тот же… :) Еще раз большущее спасибо!
Andrey Kalugin Microsoft
02.12.2005
Спасибо Вам огромное! Воистину, Borland Russia/CIS - Ваш самый лояльный пожизненный клиент!
Natalia Titova
01.12.2005
Уважаемые коллеги, примите поздравления от РЕДЦЕНТРа!
Действительность такова, что в бесконечной череде будней подчас нет возможности остановиться и в полной мере восхититься той работой, которая изо день в день выполняется командой замечательных специалистов компании Логрус. Однако их профессионализм и огромное терпение (без которого в нашем деле ну просто никак!) уже давно нами отмечены и вызывают искреннее уважение. По этой причине мы с огромным удовольствием выражаем свою готовность к дальнейшему сотрудничеству между нашими компаниями и уверены, что скучать всем нам будет просто некогда )))
С уважением, Дорошкевич Александр
Alexandr Doroshkevich
28.11.2005
Спасибо!
Очень приятно с вами работать!
Искренне,
Владимир
< > Russia & CIS
Vladimir
17.11.2005
Прежде всего хочу поблагодарить вас за выполненную вами работу по локализации автодемо < > и мастера активации.
Вы нам очень помогли и сделали в некоторых вопросах даже больше, чем ожидалось. Что, будем честными, всегда от вендора ожидается, но получается очень редко :-) Вы - приятное исключение и мне очень понравилось с вами работать.
Sergey
16.11.2005
Ребята, спасибо ВСЕМ в Логрусе за отличную работу!!
Dmitry
15.11.2005
Тут все идеально, даже файлы назад не отсылаю....
Юрий
14.11.2005
Приятной неожиданностью стали заметки, встретившиеся в разделе "Локализации" декабрьского номера "Игромании":
Age of Wonders II: The Wizard's Throne:
...Традиционно качественная локализация от компании "Логрус". Помимо самой игры переведен также редактор уровней и утилита настройки игровых параметров. При этом все старые сейвы, сделанные в английской версии, прекрасно подцепляются и работают <...> Устранен ряд ошибок и недоработок, пугавших нас в оригинале.
Сибирь:
Главный претендент на звание квеста года довольно быстро увидел свет в русском варианте.
И перевод нам подарили просто-таки шикарный. Хороший подбор актеров, отлично написанные тексты и русификация каждого байта игры. Главное - переводчики практически не изменили (читай: не испортили) атмосферу игры. Достойно высшей отметки. Качество локализации: 3 (из 3). (эту оценку они дают очень редко)
Oleg
13.11.2005
Олег, поздравляю лично вас и все вовлеченные стороны с окончанием работы над документом! Без ложной скромности можно сказать, что была проделана огромная работа - большое спасибо за сотрудничество и помощь!
Александр
02.11.2005
Коллеги, от всей души поздравляю вас с праздником!
Желаю успешного бизнеса, растущих оборотов, радужных перспектив ;-) Еще раз хотелось бы, пользуясь случаем, поблагодарить всех за безупречную работу и отличное качество. В будущем планирую работать исключительно с Logrus.
ПОЗДРАВЛЯЮ!
С уважением,
Дмитрий
Специалист по маркетингу
< >Office System,
< >Russia
Dmitry
01.11.2005
Я загрузил ролики, просмотрел их и нашел их ПРОСТО БЛЕСТЯЩИМИ.
С моей точки зрения, перевод адекватный, актеры отработали отлично – попали и в смысл, и в интонацию, смонтировано просто превосходно.
Гораздо лучше, чем у нас переводят фильмы некоторые студии, что заставляет кое-о чем задуматься:).
Просто отлично, замечательно сработано, спасибо огромное.
Serge
|