It is essential to maintain consistency of translation terminology and style in voluminous translation projects and in software localization. Effective collaboration between translators and editors is especially vital in large localization projects.
Logrus Knowledge Management System is a new solution on the market designed to simplify the coordination of translation and localization teams. The system can be also put to effective use in drawing up original documentation.
This solution saves a great deal of time for all project participants and ensures seamless integration of translation fragments from several translators into a single document.
The main feature that sets Logrus Knowledge Management System apart from other products on the translation process automation market is that it employs web technologies. This makes it universally compatible, regardless of the operating system installed on the computer of a particular project participant.
The system for managing software localization and translation projects can be deployed both on separate workstations and on a web server, enabling effective collaboration among all participants wherever they may be.
Term description fields can be customized for every localization project, which makes the system highly efficient and convenient.
On creating a new entry, a localization project participant can configure the system to automatically alert all or some of the team participants (for example, only editors or translators).
The search and filter functionality saves a lot of time that would be otherwise spent looking for the translation of a particular term or group of terms.
It takes several days to deploy Logrus Knowledge Management System. This solution is available both separately and as part of other Logrus products.